Московская международная книжная ярмарка в религиозном контексте

По сложившейся традиции, в первых числах сентября прошла очередная, уже 17-я по счету, Московская международная книжная выставка-ярмарка в двух павильонах Всероссийского выставочного центра. В ней приняли участие более 2700 представителей фирм, издательств 81 страны мира.
В ходе торжественной церемонии участников и гостей ярмарки с ее открытием поздравили руководитель Федерального агентства по печати и информации Михаил Сеславинский, епископ Дмитровский Александр, депутат Госдумы Владимир Жириновский.
Сеславинский, в частности, подчеркнул, что в нынешнем году в России будет побит рекорд по изданию книг. "Судя по всему, в нынешнем году мы превзойдем уровень середины 70-х годов, когда в стране издавалось около 700 миллионов экземпляров книг", - сказал он.
Как полагает Сеславинский, "если не произойдет чего-то чрезвычайного и сохранится подобная динамика, к концу этого года будет выпущено не менее 87 тыс. названий книг и брошюр, что превысит самый высокий показатель за всю историю отечественного книгоиздания" (максимальное число изданий - 86 771) было выпущено в СССР в 1974 году.
Несмотря на размах ярмарки, многие маленькие издательства не приняли в ней участие - и это, к сожалению, тоже стало традиций. Так, посетители не встретили здесь ни питерской "Алитейи", ни московских "ОГИ" и "Ад маргинем"… Их отсутствие объясняется очень просто - цена места достаточно высока, а скидки предоставляются только "избранным".
К "избранным" можно отнести издательство православного Свято-Тихоновского института, Издательского совета РПЦ и издательства Сретенского монастыря, не первый год участвующих в ММКЯ.
Недалеко от них расположились "богородичники", саентологи, представители восточных религий.
Было на ярмарке и несколько мусульманских издательств. Среди них можно выделить "Диля" из Санкт-Петербурга, поставившее акцент в своей деятельности на культурообразующую роль ислама. На стенде "Диля" можно было увидеть Коран, переведенный стихами на русский язык, красиво изданную книжку стихов Омар Хаяма, богословские трактаты арабских ученых средневековья. Новинка издательства - перевод с английского книги А.Д. Кныша "Мусульманский мистицизм".
Любопытно, что книги по исламу соседствовали на стенде издательства с книгами о медицине, о нетрадиционных методах лечения и т.п. Обычно такое соседство наблюдается у издательств "буддистско-индуистской" направленности. Скажем, на стенде "Амрита-Русь" книги с советами о правильном питании лежали вперемежку с брошюрами по йоге. Таким образом, европейский ислам (а мы все-таки европейцы) в способе позиционирования иногда перенимает стандарты новых религиозных движений. Это, разумеется, не относится, к традиционному исламу - стенд Саудовской Аравии на ярмарке наглядно демонстрировал чистоту помыслов. Коран исключительно на арабском, и никаких переводов сакрального текста на языки "гниющих цивилизаций".
Стоит отметить, что число издательств, выпускающих религиозную литературу, на ярмарке было невелико. Об этом стоит пожалеть, потому что мероприятие такого масштаба может (и должно) иметь экуменический окрас. Ибо где как не сфере культуры сотрудничать традиционным, а также пытающимся стать традиционными религиям.

Борис Колымагин


Верх страницы


RingNet © 2003      
Используются технологии uCoz